Presentación

Cuarto Congreso Internacional de Correctores de Textos en Español

Tres días de conocimiento e intercambio cultural

Balance del 4CICTE. Fernando Carbajal

 

Luego de una larga preparación, llegó el día. En la mesa de honor, el poeta Marco Martos, expresidente de la Academia Peruana de la Lengua; el invitado especial, el profesor Daniel Cassany; el coronel Martín Alvarado Silva, representante de la Escuela de Posgrado de la Escuela Superior de Guerra del Ejército, en cuyo hermoso auditorio se llevó a cabo el 4CICTE (4.º Congreso Internacional de Correctores de Textos en Español). Como presidente de la institución anfitriona, tuve el placer de dar la bienvenida a los más de 350 asistentes, entre extranjeros y nacionales, que se dieron cita el pasado viernes 18 de noviembre en el auditorio. La expectativa era grande.

Con su sapiencia y buen humor, Marco Martos dirigió unas palabras al público para, seguidamente, dar por inaugurado el 4CICTE. El coronel Alvarado narró la rica historia del centenario local que nos albergaba, en cuyo patio descansa, cual viejo guardián, un árbol bicentenario.

Y antes de que empezaran las ponencias, un momento de reconocimiento a la trayectoria del profesor Marco Martos y de agradecimiento sincero al apoyo que siempre ha brindado a los correctores: Ascot (Asociación de Correctores de Textos del Perú) le rindió un sincero homenaje materializado en una placa recordatoria y un presente.

Acto de inauguración del 4CICTE

Acto de inauguración del 4CICTE

Daniel Cassany fue el encargado de la primera ponencia. Trató sobre su especialidad: las características de la redacción en los entornos digitales. Y sobre lo digital y los procesos que ahora más que nunca conciernen al corrector fue la ponencia de nuestra socia Sofía Rodríguez. En un estilo entre amical y coloquial, hizo un recorrido en escena preguntando a los asistentes sobre sus países de origen; un momento que reflejó la diversidad de delegaciones, numerosas algunas, como la de Uruguay. En la misma línea temática, la ponencia de los mexicanos María del Refugio Campos Guardado y Hugo Espinoza Rubio, quien abordó el uso de las herramientas actuales para la corrección de textos. Desde una concepción más «pura» de la corrección escuchamos un poco antes la ponencia sobre peruanismos en la lengua española, de Marco Martos, primero, y la de Alberto Gómez Font, después, con un sugerente título que invita a la reflexión: «¿Se puede corregir lo correcto?».

Por la tarde del viernes, la argentina Diana Rivas nos dio unas recomendaciones para la corrección especializada; el peruano Juan Manuel Chávez nos ilustró sobre los procesos mentales que subyacen al corregir un texto; las españolas Beatriz Benítez y Marina Ferrer, de la UniCo, nos encantaron con su trabajo sobre la corrección en los blogs, las opiniones de los blogueros y cómo se está redactando en estos ámbitos. El trabajo de Antonio Martín fue enseñarnos a cortar camino al corregir, utilizando lo que llama comodines del procesador de textos. El día terminó con una interesante mesa redonda. Con la moderación de Rubén Barcelli, director de la Escuela de Edición de Lima, María del Pilar Cobo (Ecuador), Gloria Machado (Uruguay), Ricardo Tavares (Venezuela) y Julio Hevia (Perú) intercambiaron apreciaciones sobre el futuro del español en el mundo digital: ¿estaremos pronto frente a un tipo de lector influido por las redes? «Por favor, no me trolees», se oyó esa tarde.

Asistentes durante una de las ponencias

Asistentes durante una de las ponencias

El sábado por la mañana, Daniel Cassany volvió con su saber y su sencillez para redondear el tema de la redacción digital. Mostró interesantes ejemplos de la web: ¿se puede escribir en árabe con caracteres latinos? Luego, María Florencia Mendoza, de la Argentina, nos habló de un sistema editorial poderoso para revistas científicas: el Open Journal System, cuyo mayor mérito es ser ¡gratuito! Inmediatamente, fue el turno de María Ester Capurro, otra representante de la Argentina que nos deleitó con su trabajo sobre el regreso de la corrección gourmet. Alejandro Lizano, como abanderado de la delegación costarricense (conformada también por Vanessa Villalobos y María Benavides), nos habló sobre las experiencias del trabajo colaborativo en la UNED de Costa Rica. Luego, Andrea Estrada presentó la recientemente creada Asociación de Profesionales de la Lengua Española Correcta de la Argentina (PLECA). Seguidamente, la ponencia de Xosé Castro, de España, trató sobre el importante tema de la corrección de textos traducidos del inglés. La mañana cerró con el Cumpleaños feliz que el auditorio le cantó a Xosé, quien ese sábado cumplía años.

Pilar Chargoñia, del Uruguay, abrió la tarde con una interesante cronología de cómo se forjó la Tecnicatura Universitaria en Corrección de Estilo en su país, uno de los pocos programas de rango universitario del orbe iberoamericano sobre nuestra profesión. Continuó Jorge de Buen, de México, quien nos demostró que es posible embellecer un texto, y la audiencia quedó paralizada al escucharlo. Esa tarde, la colega colombiana Ella Suárez nos recordó la presencia de los diseñadores y cómo los correctores interactúan con ellos a través de los PDF, un tema para el que muchos no están preparados. Muy grata la exposición de Daniela Aguilar, de México, sobre los anglicismos, la norma y el uso: ¿cuáles son las funciones distintivas del corrector frente al editor? Prosiguió la segunda ponencia de la delegación costarricense, esta vez sobre corrección de textos informáticos. Para cerrar el sábado, la profesional argentina Nuria Gómez Belart hizo un interesante recorrido sobre el surgimiento de la corrección y cómo se ha percibido y se ha realizado a través de los siglos.

Llegó el domingo, y la palabra cansancio no tenía cabida. Alexandra Canessa, del Perú, nos propuso una nueva simbología para la corrección virtual. El venezolano Ricardo Tavares nos contó sobre las experiencias de aplicación de manuales de estilo para la redacción de noticias en Twitter. Una plataforma que se usa mucho en Venezuela, dada la coyuntura política. A propósito, hay que mencionar que el 4CICTE también tuvo una importante presencia en las redes, en las que se publicaron «en vivo» muchas citas, fotos y videos de los ponentes. Nuevamente México presente. Esta vez con Elena Bazán y Alma Martínez, que trataron sobre la interdependencia entre diseñadores y correctores, en relación con el vocabulario y las herramientas. Antes de cerrar la jornada, el colectivo Palabras Mayores encandiló a la concurrencia y se llevó muchos y muy merecidos aplausos gracias a la intervención de sus cuatro integrantes: Alberto Gómez Font, Antonio Martín, Jorge de Buen y Xosé Castro.

EL 4CICTE finalizó con una mesa redonda en la que se trató un tema delicado: las tarifas de corrección. Más allá de precios mínimos o máximos, lo que quedó claro es que el corrector debe valorar, querer su trabajo, respetar los procesos de calidad y cobrar en consonancia a lo que su esfuerzo le exija.

El emotivo cierre llegó cuando un gran número de socios de la Ascot Perú que apoyaron en la organización subieron al escenario para recibir el aplauso del público y despedir el 4CICTE. En ese momento se unieron al grupo Margarita Echeveste y Andrea Estrada, presidentas de AUCE (Asociación Uruguaya de Correctores de Estilo) y PLECA (Profesionales de la Lengua Española Correcta de la Argentina), quienes se fundieron en un abrazo para anunciar que el 5CICTE será organizado en conjunto por las asociaciones de Uruguay y Argentina. ¡Allá nos vemos!

Despedida del 4CICTE y anuncio del 5CICTE

Despedida del 4CICTE y anuncio del 5CICTE