Testimonios
Hablan los organizadores
Testimonio de parte
Domingo, 20 de noviembre, seis de la tarde. El 4CICTE había terminado hacía unas pocas horas cuando un grupo de amigos nos reunimos para tomar un café. No bien sentados, empezaron las preguntas: «¿Cómo les fue, qué tal estuvo, qué fue lo relevante?».
Preguntas difíciles de responder si se tienen en cuenta las múltiples aristas que implica la organización de un congreso internacional, desde la convocatoria y las coordinaciones con los expositores hasta los más mínimos detalles durante los días de su desarrollo. Sí, la organización de un congreso de las características de los CICTE demanda tiempo y esfuerzo adicional, porque los correctores de textos, en su mayoría independientes, como se evidenció en el congreso y contra lo que muchos puedan pensar, difícilmente podemos descuidar los compromisos de trabajo adquiridos para dedicarnos a tareas paralelas que exigen una atención casi permanente.
Volvemos a las preguntas e intentamos responder: fueron tres días intensos durante los cuales cada ponencia nos confirmó que el aprendizaje es permanente y que el castellano, más allá de las diferencias lexicales, es capaz de unir a sus hablantes y de crear afectos impensados.
En los meses transcurridos desde el inicio de la organización hasta la realización del congreso, fueron cientos los correos electrónicos cruzados con quienes luego llegarían a Lima para subir al escenario y exponer sus conocimientos y experiencias. Correos en un principio muy formales, en algunos casos con vocativos y despedidas solemnes, fueron transformándose en poco tiempo en mensajes cálidos y amigables, que iban y venían a la velocidad que nos permite la tecnología, como un reflejo del lema del 4CICTE: «La palabra en la era digital».
Llegados de Argentina, Colombia, Costa Rica, Ecuador, España, México, Venezuela y Uruguay, nuestros invitados y los miembros de la Ascot nos fundimos en un abrazo de viejos amigos; nosotros, agradecidos por su interés y su presencia, y todos con el deseo de reencontrarnos en el 5CICTE.
Por cierto, llegará el momento de las evaluaciones institucionales; por ahora, nadie mejor que los amigos expositores y los más de trescientos asistentes para responder a inquietudes e interrogantes. Esperamos haber cumplido con el encargo que nos confiaron hace dos años, en Madrid, al concluir exitosamente el 3CICTE.
Hablan los congresistas
«Aprendí mucho de la corrección en otros países,
también afiancé conocimientos que ya tenía y, sobre todo,
pude intercambiar ideas con colegas de distintos países.
También sentí el cariño y el respeto que colegas de otras
partes del mundo tienen por los profesionales argentinos».
MARÍA ESTER CAPURRO. Traductora y correctora. Argentina
«Lo que más me gustó fue la variedad de temáticas tratadas,
la oportunidad de aprender y de compartir, de saber
que no estamos solos en nuestro trabajo como editores.
Ese debería ser el lema del congreso. Me impresionó la
cantidad de propuestas y la creatividad de los expositores.
Además, los expositores principales aportaron bastante a la actividad».
ALEJANDRO LIZANO. Editor y corrector de estilo. Costa Rica
«Me gustaron la organización, logística y puntualidad con los tiempos
y horarios estipulados, además de las atenciones por parte de los organizadores».
HUGO A. ESPINOZA RUBIO. Editor y docente en la UNAM. México
«Me encantó la presentación de Palabras Mayores.También me pareció
muy interesante la ponencia del señor Tavares, de Venezuela; las de Daniel Cassany;
y la de Elena Bazán y Alma Martínez, de México. Como comentario adicional,
la sede del evento fue espectacular».
GLORIA CABREJOS. Traductora y correctora. Perú
«La organización fue impecable. Las ponencias fueron muy adecuadas,
porque permitieron comparar las realidades profesionales de los distintos países».
ANA SOSA CEDRANI. Profesora de Literatura. Uruguay
«El congreso cubrió mis expectativas. Tal vez, me hubiera gustado que
el momento de las preguntas a los expositores fuera más conversado y
que asistieran más profesionales de la edición que trabajan en conjunto,
en muchos casos, con los correctores: diseñadores, editores, programadores,
ilustradores, etcétera. Pero todo estuvo muy bien».
FLORENCIA MENDOZA. Editora y correctora. Argentina
«Lo que más me gustó e impresionó del 4CICTE fue, sin duda,
la disertación de Palabras Mayores, tanto el taller como sus intervenciones
individuales en el congreso (…). Me agradaron también las ponencias de Nuria Gómez,
Ella Suárez, Beatriz Benítez y, por supuesto, Daniel Cassany. El 4CICTE en Lima no solo
cubrió las expectativas que tenía, sino que las superó».
YURI JUSTINIANO CUÉLLAR. Corrector de estilo. Bolivia
«Me gustó mucho notar que la gran mayoría de los asistentes
coincidíamos en que la figura del corrector es un acompañante
experto en comunicación, no un agente fiscalizador de los usos
gramaticales aceptados».
ALMA MARTÍNEZ IBÁÑEZ. Correctora, editora y traductora. México
«El 4CICTE me encantó, me gustó muchísimo,
cumplió ampliamente mis expectativas y todo eso. Lo que más me gustó
fue la cantidad de público y la buena onda que se sentía siempre.
El cariño y buen trato de mis anfitriones (…). Me gustó mucho Ascot».
JORGE DE BUEN. Tipógrafo, editor y corrector. México
«Es difícil decir qué fue lo que más nos gustó del congreso, porque todo estuvo
perfectamente organizado. Este CICTE superó, ampliamente, nuestras
expectativas no solo por el temario y la profesionalidad de las ponencias, sino
porque nos permitió un intercambio muy fructífero con los correctores de
los países hermanos en la lengua».
MARGARITA ECHEVESTE. Presidenta de AUCE. Uruguay
«Ahora sentimos que tenemos una red de compañeros
con quienes podemos compartir nuestras dudas cotidianas,
para cumplir nuestro trabajo con calidad».
VANESSA VILLALOBOS. Editora académica. Costa Rica
«Lo que más me gustó fue escuchar de primera mano a mis colegas,
compartir sus experiencias y conocimientos: todas sus participaciones fueron
enriquecedoras. Es de mucho ánimo saber que todos estamos trabajando
por alcanzar las mismas metas como profesionales de la edición, cada quien
desde su trinchera».
DANIELA AGUILAR SANTANA. Correctora. México
«Siempre hay algo nuevo que reflexionar sobre las ponencias,
además de integrar en los métodos de trabajo personales;
así como el ímpetu por compartir las propias experiencias, y uno se
dice: “En el próximo congreso sí participo como expositor”».
MARÍA LILIA CALATAYUD. Editora y correctora. México
«Resalto la magnífica organización peruana. Hizo posible que largas
jornadas, muy sustanciosas en contenidos, no abrumaran ni
cansaran, gracias a la puntualidad y al orden, sobre todo. La buena
propuesta audiovisual hizo que mi hipoacusia severa estuviera
contenida: pude acceder a la mayoría de los temas, aunque es
obvio que me perdí los necesarios detalles. Espero con impaciencia
la memoria que se publicará».
PILAR CHARGOÑIA. Correctora de estilo, editora de textos y lectora de informes. Uruguay
«El CICTE es un espacio de debate y esperaba encontrarme con las diferentes
visiones y con las realidades de cada país. Me llama un poco la atención
que, en algunos casos, todavía resulte novedad el flujo de la información
en el circuito editorial (tema que se repitió en varias oportunidades)».
NURIA GÓMEZ BELART. Correctora literaria, editora, lingüista y escritora. Argentina
«Es la primera vez que asisto a un congreso internacional de
correctores y debo decir que fue totalmente aleccionador. No lo digo solo
por la calidad de las ponencias, sino también por los testimonios de
quienes se dedican a esta actividad en otros países, que en muchos casos no distan
de la realidad peruana. También es cierto que en otros casos nos
llevan años por delante, en el desarrollo de la profesión sobre todo,
pero creo que esa lucha por el reconocimiento de nuestro trabajo fue el denominador
común de este encuentro. Allí apuntamos».
JULIA ESPINOZA MOLINA. Correctora. Perú